Ironically, one of my best. YMMV of course.
Translation was fun, we used Google translate and a Thai virtual keyboard to communicate.
That being said, rather have one that speaks some English. Figuring things out took almost 1/2 an hour of computer assisted translation.
BTW, your sig, what does DPRM stand for, I gather it's not "Digital Property Rights Management" or "Directed Polymer in Random Media"?
Translation was fun, we used Google translate and a Thai virtual keyboard to communicate.
That being said, rather have one that speaks some English. Figuring things out took almost 1/2 an hour of computer assisted translation.
BTW, your sig, what does DPRM stand for, I gather it's not "Digital Property Rights Management" or "Directed Polymer in Random Media"?